All posts by mlp60@duke.edu

Learning to Listen: A Student Assistant’s Experience in the Radio Haiti Archive

Post contributed by Tanya Thomas, Radio Haiti Student Assistant

Photo of Tanya outside beside a blossoming bush.
Student Assistant Tanya Thomas.

As a Haitian-American raised in Miramar, FL and Petit-Goâve, Haiti, moving to Durham, NC in 2013 for my freshman year at Duke was a culture shock. For one thing, I learned the hard way that ordering patties from a restaurant menu meant getting the ground beef portion of a burger, not a deliciously deep-fried, meat-filled Caribbean staple. As I began to settle into life at Duke and in Durham as a pre-med student majoring in International Comparative Studies with a focus on Latin America and the Caribbean, I started working on the Rubenstein Library’s Radio Haiti Archive project. The main part of my job was to listen to interviews from Haiti’s first independent radio station, Radio Haiti-Inter, a station that ran from the early 1970s to 2003, finally closing a few years after the assassination in spring 2000 of the station’s director, the agronomist-turned-journalist Jean Dominique. Working on the Radio Haiti project was my work-study job, but the job meant so much more to my Duke experience than extra cash. It gave me the opportunity to explore and understand the history of my homeland, which is why when I graduated in 2017, I wanted to keep working on the project, even while applying to medical school and working as a medical scribe in Miami.

Web page that includes description in English and Haitian Creole.
A screenshot of an interview described by Tanya Thomas in the Radio Haiti Archive.

As an assistant for the Radio Haiti Archive, part of what I do is listen to Jean Dominique’s daily Face à l’Opinon interviews. I then describe these interviews in English and Haitian Creole so that anyone, from academics who study Haitian history to someone curious about twentieth century Haitian life, can browse and learn. I tag the relevant topic, place, and name labels to go with the descriptions. What made Radio Haiti special was the fact that Jean Dominique interviewed peasant farmers and grassroots activists just as often as he did political leaders and members of the intellectual and economic elite. It’s one thing for a renowned journalist to interview a member of parliament about how a policy affects peasants. It’s another to interview a rice farmer and local activist about how government organizations are actually impacting their livelihoods. No social position was too small to be heard on Radio Haiti. Listening to hundreds of these interviews helped me gain skills and insights that I will use moving forward as a doctor who aims to provide care to underserved populations.

Tanya and Laura sitting back-to-back in a work cubicle.
Tanya Thomas working with Laura Wagner, Radio Haiti Project Archivist.

As a medical scribe, I work in the consult room as the patient is being seen by the doctor. I listen to their health concerns in real-time and type their symptoms and relevant information about their life circumstances into their electronic medical record. In the summarizing sections of the notes, I condense the entire visit to the patient’s most pressing symptoms. I also record what the doctor tells me that she or he finds during the physical examination, and the treatment plan they decided on with the patient. I write these notes not only for the doctor’s own reference, but also for anyone with access to the patient’s record. For example, this could be a paramedic taking a seriously ill patient to the hospital, or a judge in a court of law if the visit were to come up in a medical malpractice lawsuit.

In that respect, medically scribing a patient encounter is quite like describing Radio Haiti recordings. In both these jobs, my notes must be clear enough to lay out the situation so that someone reading what I wrote for the first time can be caught up enough to know what the most pressing thing that happened was, and what related issues can be investigated for further context. Though I am a subjective human being, I must faithfully and dispassionately communicate what happened and who said it with as little subjective input as possible. Whether listening to descriptions of injustice and human rights violations in the Radio Haiti materials, or creating a record of the pain and suffering of a patient in the clinic, it can be difficult to keep my emotions from clouding my understanding of events, but critical distance remains crucial to the work at hand. Moreover, the patients we served in the Miami clinic were, like many of the people Jean Dominique interviewed at Radio Haiti, people who are excluded from the political process or silenced in clinical encounters: immigrants, undocumented people, people who do not speak English, and poor people. I have learned to balance the processing of personal information with the larger social responsibility of providing a service to the marginalized, and this skill is something I will keep nurturing throughout medical school and beyond.  As I reflect on this past year and prepare to start medical school this month, I realize that by working as a medical scribe and an assistant for the Radio Haiti Archive the most important skill I have learned this year has been listening. As one of Radio Haiti’s old jingles went, “Radyo Ayiti: anvan nou pale, nou koute w!” (“Radio Haiti: before we speak, we listen to you!”)

The Rubenstein Library staff, and particularly the Radio Haiti team (Laura Wagner, Craig Breaden, Patrick Stawski, Sarah Schmidt, and Naomi Nelson) would like to congratulate Tanya on starting medical school at the University of Miami Miller School of Medicine this week! We are proud of you, we appreciate everything you’ve done for this project, and we wish you bon chans as you undertake this next exciting step.

The processing of the Radio Haiti Archive and the Radio Haiti Archive digital collection were made possible through grants from the National Endowment for the Humanities.

Nature’s Remedy: “All Druggists Sell the Dainty 25 Cents Box”

Post contributed by Erin Rutherford, Josiah Charles Trent History of Medicine Intern, 2017-2018

In early 1900s America, an individual seeking relief from myriad ailments could choose from myriad purported treatments. When looking to cure “indigestion, bad breath, loss of appetite, sick headache, and rheumatism,”[1] one could turn to an array of syrups, lozenges, tonics, or tablets. One such product, extremely popular for several decades, was Nature’s Remedy.

The man behind Nature’s Remedy, Augustus Henry Lewis, began his pharmaceutical career as a pharmacist in Bolivar, Missouri. Teaming up with his nephew James Howe, Lewis moved his company to St. Louis in 1901, soon becoming the A.H. Lewis Medicine Co.

Nature’s Remedy patent medicine tin. History of Medicine Artifacts Collection, 1550-1980s. Beyer Family Collection Artifacts, 18th century-circa 1935. Received from Dr. and Mrs. Emil C. Beyer. Box 8, Item hbeyer0031.

Tin boxes filled with Nature’s Remedy churned out of the factory. By 1906, the business had grown so much that it moved into “a handsome new building at the corner of Fourth and Spruce Streets.”[2]

 

Paper ad targeting women and girls
Identifier MM0227 Mother Nature – as Health’s Guardian. 1923. Medicine and Madison Avenue, Digital Collection. John W. Hartman Center for Sales, Advertising & Marketing History

 

Advertising campaigns described Nature’s Remedy as “Mother Nature in a pleasant, helpful form – all vegetable and a skillful blend of her own plan of insuring health.”[3] Slightly more descriptive circulars referred to the product as a vegetable preparation that “act[ed] on the stomach, liver, kidneys, and bowels.”[4] Marketing was so rigorous that the company enlisted a composer to produce a tune to popularize Nature’s Remedy. The first chorus from the 1928 sheet music, purchased to be played at home on a ukulele or banjo, reads as follows: “No matter whether you have wealth, Just as long as you have health, You ‘feel like a million!’ If you just wear a great big smile, You are in the latest style, You ‘feel like a million’ But when you wear a frown, And your health is run down, You feel bad, you look sad, At the whole world you are mad! And then you follow nature’s course, Banish all of that remorse, You ‘feel like a million!’”[5]

Black and white bilboard advertisements.
Item ID AAA7481, Nature’s Remedy digestive aid tablets, Dentyne gum, Doran’s Coffee, Loveland (4 advertisements). Foster & Keisler (Placement Company). Outdoor Advertising Association of America (OAAA) Archives, 1885-1990s. [1900s-1910s].

Black and white billboards.
Item ID BBB4564, Wheat, Cigarettes, Gasene Naphita Soap, Natures Remedy Tablets, Fatima Cigarettes, Fatima Cigarettes, Adams Black Jack Chewing Gum, unknown, Holsum Bread (9 advertisements). Foster & Keisler (Placement Company). Outdoor Advertising Association of America (OAAA) Archives, 1885-1990s. Undated.

What ingredients did these tablets contain? A chemical analysis conducted on the product in 1923 by the Journal of the American Medical Association showed the presence of burdock, juniper berries, sarsaparilla, mandrake, rhubarb, dandelion, prickly ash, aloes, cascara, and Belladonna root.[6] A write up in JAMA went on to delicately allude to its effects: “The manufacturers of these tablets direct the purchaser to take one every night for a week. They very kindly allow the sufferer (from the effect of the tablets) a few days to recuperate and then suggest that the week of torment be repeated and if this is survived, another few days of rest is allowed before another round of torture and so on ‘until the bowels become strong enough to do their work.’”[7]

Whether of the belief that the product was a nostrum, a placebo, a bonafide cure, or a temporary comfort, the list of contents – and Mr. Clark’s description – make the purpose of the pill clear: It was a cathartic mixture, a purgative, a laxative.

Although some may read the remedy itself as cause for a sour stomach, there is something rather kismet in this tale. Under the full leadership of Mr. Howe, the same “handsome” factory went on to manufacture one of America’s leading brands of antacid tablets.

[1] A.H. Clark, “Nature’s Remedy Tablets,” JAMA: Journal of the American Medical Association, March 1919. Quoted in American Medical Association, Propaganda Department, Miscellaneous Nostrums, 5th edition (Chicago: American Medical Association, 1923), 63.

[2] “A. H. Lewis Medicine Co. Outgrew Its Building,” The Pharmaceutical Era (35), 6 (1906), 639.

[3] Identifier MM0227 Mother Nature – as Health’s Guardian. 1923. Medicine and Madison Avenue, Digital Collection, John W. Hartman Center for Sales, Advertising & Marketing History. Retrieved from https://repository.duke.edu/dc/mma/MM0227

[4] American Medical Association, Propaganda Department, Miscellaneous Nostrums, 63.

[5] Waldon, W. Feel Like a Million. St. Louis, Mo.: A. H. Lewis Medicine Co., 1928. Print.

[6] American Medical Association, Propaganda Department, Miscellaneous Nostrums, 64.

[7] Ibid., 65.

Jean Dominique on Collective Passion and Geopolitics in Haiti during the 1998 World Cup

Post contributed by Laura Wagner, Ph.D., Radio Haiti Project Archivist

In a 13 July 1998 editorial, Jean Dominique of Radio Haïti-Inter reflected on the geopolitical implications of World Cup soccer, focusing in particular on Haitian love for the Brazilian national team. This passion, and the political ramifications of soccer, continue to this day. Just last week, the Haitian government raised gas prices during the Brazil-Belgium World Cup match, in very wrongheaded hopes that people would be too distracted to notice.

Transcript of original editorial, translated from French:

“La France Métisse”: this is the headline splashed across the front page of an Italian newspaper. “Long live King Zidane,” says the one in Algiers – Zidane is of Algerian descent. The victory of the French team yesterday presents certain social dilemmas: Jean-Marie Le Pen’s[1] blood must have boiled to see the Stade de France streaming with black people and beurs (beurs are French people of North African descent). Soccer is no mere sport ; it is something else as well, and the World Cup has geopolitical implications. But in Port-au-Prince, one has to wonder about the phenomenon of Haitians willing to shed their blood for Brazil or Argentina. At first glance, this appears quite strange. In the aftermath of the World Cup, would it not be thrilling and fun to examine how things unfolded at home and elsewhere, beyond technical and professional terms and 4-2-4 formations, penalties, red cards, or semi-finalists?

Flags painted on a brick wall.
Brazillian, Haitian, and Argentine flags. Photograph by Laura Wagner, 2011.

If the vast majority of Haitians are as head-over-heels in love with Ronaldo as are the residents of the favelas of Rio de Janeiro, we should seek the cause of this phenomenon. Is it a sense of Latin-American belonging? Is it a racial reflex? — for Brazil, or at least Brazilian soccer, has been strongly permeated with African diasporic origins. Let’s not forget King Pelé or the brown-skinned Ronaldo himself. But then why would we have in our midst so many fans of Argentina, which has nothing to do with Blackness? Our fervor for and aggressive attachment to foreign soccer teams stem from other factors: outsized love for the game, of course, and in the momentary absence of a national team, the people of our land want to take part in a collective passion. We must love together. And, alas, we must also hate together.

Let us recall Carnival ‘98, let us recall those Sundays of sport and culture organized so skillfully by Dady Lescouflair[2]. Throughout all the neighborhoods of Port-au-Prince, we came together to appreciate wholesomeness, sport — all sports! — and painting. And so it must be that for us, soccer draws upon collective urges that have as much to do with politics as they do with religion. Let us add immediately that in Haiti, during this month of the World Cup, the political fervor for Brazil and Argentina would seem at first glance to have nothing to do with imminent political choices; some of the candidates have even argued that soccer represents a new opium to distract the masses from pressing economic concerns… But bear with me.

A less simplistic explanation for this phenomenon should allow us to pose other questions, for Haiti’s passion for soccer retraces the very lines that define and connect our world. We should not dismiss the political ramifications: the popularity rating of Chirac and Jospin[3] and France demonstrates that a national team’s victory can be taken advantage of by politicians. But if we zoom out a little more on this World Cup, we discover first off, as did the journalists of Manière de Voir in a special edition of Le Monde Diplomatique that just happened to be devoted to this very World Cup ‘98, that there exists such a thing as a geopolitics of soccer in our world today. It is as global a phenomenon as the economy, but it differs from the globalization of the economy in a crucial way. Whereas the world economy is dominated by the United States, with Wall Street reigning supreme over the stock markets while Hollywood dictates global culture, in the world of soccer, Brazil is the superpower and the United States plays no role at all. One can see perhaps a parallel with today’s geopolitical dynamics, with the main difference being that a global superpower in soccer arouses universal goodwill and the admiration of all, which is not the case for the United States.

The latter has had some curious reactions to the World Cup. Earlier today, I recalled yesterday morning’s mise-au-point in the New York Times. I recently noted the francophobia on display in weekly and daily newspapers during the preliminary matches at the Stade de France. Subsequently, the special envoys changed course, bouncing back by highlighting France’s successful organization of the World Cup. But this only further revealed the feelings of exclusion the Yankees feel in the face of the globalization of soccer zeal. Barely 12% of viewers from New York to Los Angeles watched the games, while some thirty-eight billion people, all told, sat before their television screens around the world. A bit of humor emerges, however, from this American sense of social isolation and exclusion — these Americans who, as everyone knows, prefer baseball and American football to soccer — they call it soccer, by the way, not football. Michael Elliott, the resident francophobe at Newsweek, losing his luster, evokes the hope — wait for it — that his compatriots might start playing soccer in the future, and he adds, with a touch of humor, that it is high time for the American barbarians to begin to civilize. Let us recall with some nostalgia that even Shakespeare was anti-soccer and that in King Lear, one finds the king himself addressing a peasant — which is to say, a man of the people — as a “base football-player.” Well, well!

So, reading that declaration by Michael Elliott, with the barbarians on one side and the civilized on the other, I remembered a joke from a Marine colonel, who said of our country, quote: “How can you expect a people to evolve after nineteen years of occupation, if they have never even learned to play baseball?” A people that cannot learn to play baseball is not a civilized people, according to that Marine colonel. This World Cup has indeed avenged our footballing people…

This perhaps is taking us away from clashes between Haitian fans of Brazil and of Argentina. But have we truly departed from the questions that these strange passions present to us? A mystery remains, certainly, but the vapors of this opium will dissipate quickly, and the realities of everyday life will quickly resume. It will remain once again a diffuse state of mind. The masses of our homeland, like those elsewhere, are able to come together around a collective passion, to transform it into a sort of mobilization. And in the lingering indifference to the electoral crisis of 6 April 1997, is there not an indication of a collective awakening soon to come? It remains to be seen what the motivations of this coming awakening might be…

A taptap (elaborately-painted bus) in Port-au-Prince, decorated with images of Argentine soccer star Lionel Messi and other soccer images. Photograph by Laura Wagner, 2011.

Finally, a small suggestion to one and all concerning the political crisis: why should there not be a decision — at the state level obviously, parliamentary of course — to offer Ronaldo Haitian citizenship, bring him to Port-au-Prince, and then appoint him Prime Minister? But of course, there is the matter of his grandmother’s papers…[4]

Special thanks to Dr. Grégory Pierrot for transcription of the original French text. He recently reflected on race, colonial legacies, and what the 2018 French national team represents to French people of African descent over at Africa is a Country. Thanks also to Eline Roillet for help with this translation.

[1] Jean-Marie Le Pen was a far-right French politician who espoused explicitly racist beliefs.

[2] Evans “Dady” Lescouflair was Haiti’s Minister of Sports and Youth in the late 1990s.

[3] Lionel Jospin of the Parti Socialiste was the Prime Minister of France under right-wing President Jacques Chirac from 1997-2002.

[4] Ericq Pierre was appointed Prime Minister by President René Préval, only to have his nomination rejected by an obstructionist parliament because he could not prove his Haitian citizenship by producing his grandparents’ birth certificates.

Civil War Letters Grapple with Gender, Interracial Marriage, and Working-Class Life

Post contributed by Laurin Penland, Library Assistant for Rubenstein Technical Services

There is just too much to write about in the Lois Wright Richardson Davis family papers, a collection that tells the tale of a mother and her seven children divided by the American Civil War. For a relatively small collection (0.75 linear feet), the letters reveal many triumphs, trials, and heartbreaks, as well as many aspects of the historical and social contexts of their time. Two of Lois’s sons (and a stepson) fought for the Union, while two of her sons-in-law fought for the Confederacy. This split in the family came about just before the war, when two of Lois’s daughters (Ellen and Eunice) and their husbands decided to move from Massachusetts to Mobile, Alabama, where they hoped to find better employment prospects. Soon after they arrived, the war broke out and the sons and sons-in-law volunteered for opposing sides. Remarkably, the family members were not hostile toward one another in their letters, and often inquired after the health and safety of one another. Sometimes they even joked about their tragic situation. In one letter, daughter Eunice wrote from Mobile to her brother up North asking, “Are you coming down here to fight us?”

Weathered blue stationary with cursive handwriting in ink.
Letter from Eunice in Mobile, Alabama to her mother, March 3rd, 1861. She wrote that if war breaks out, “no one can tell or even think when or where or how it will end. There will be such suffering….” Eunice eventually lost her husband and a brother to the war.

The bulk of the letters shared between the family members describe their experiences during the “fatal conflict” and offer valuable first-hand narratives about important battles and skirmishes.  For instance, in a letter from 1863, Charles Henry, who was Lois’s eldest son and who was a soldier in the Union Army, wrote home about a harrowing battle at Sabine Pass.

Aged stationary with cursive writing in ink.
1st page of a letter about Sabine Pass from Charles Henry in Louisiana to his mother in Massachusetts, September, 13th, 1863. He described waking in the morning on a ship to see a “Rebel Battery mounting about seven or eight large guns.” Charles Henry’s steamer ran aground on a sand bar, and they had to escape on a riverboat that “would hardly hold together.” The Union lost two gunboats and suffered two hundred casualties in the battle, whereas the Confederacy was virtually unscathed.

However, it would be remiss to categorize these letters as simply being about the Civil War. The family members were excellent writers, and their descriptions offer insights across many categories of human experience. For instance, the historian Martha Hodes, who wrote her dissertation on interracial romantic relationships, was drawn to Eunice’s story. During the war, Eunice’s first husband died of cholera in the Confederate Army. She struggled for many years with poverty and illness, but she remarried to a successful Afro-Caribbean sea merchant, William Smiley Connolly. They married in Massachusetts in 1869, and she moved with him and her two children to Grand Cayman. The letters document their loving relationship and their life on the island. Unfortunately, the letters also reveal that Eunice, William, and their children were killed in a hurricane.

Small 19th century black and white photo of a woman pasted on a decorated card.
Possible photo of Eunice.
Aged stationary, possibly from 1870. Cursive handwriting in ink.
Letter from William Smiley Connolly. He writes from Grand Cayman to his mother-in-law in Massachusetts. He says that Eunice “is dear to me as my own life.”
Two pages from the old card catalog that mention William Smiley Connolly.

So, why am I writing about these letters now? I was searching through the old card catalog (now digitized into PDFs) at the Rubenstein for collections that may include materials about people of color. Sometimes in older collections, people of color were not included in the description, or the description that was included is outdated (and sometimes offensive). In my search, I stumbled upon the catalog record of the Lois Wright Richardson Davis papers, which mentioned William Smiley Connolly, the “black sea caption and shipowner.” Upon further inspection, it became clear that some of the description could be updated and that the letters were in over-stuffed folders, so I set out to reprocess the papers. Because one of the goals of reprocessing was to highlight certain voices that had been previously under-described, I created a collection guide with descriptions of each folder’s contents, making it easier for researchers to search for William Connelly’s letters and to find descriptions of African Americans. The collection provides valuable and often disheartening historical evidence of racism and slavery from the letter writers’ perspectives, as well as evidence of African-American contributions to the Union. I also made it more apparent that this collection not only emphasizes soldiers but also provides rich information about the lives of working-class women in the 19th century. As the years go by in the letters, the female correspondents covered many topics including illnesses, religious beliefs, child-rearing, single-motherhood, and employment.  There are many surprises in the collection, many of which I tried to document in the collection guide, including one letter in particular that skims the surface of the complexity of gender.

April, 28th 1884. Charles Henry wrote a letter of recommendation for Alphoso Oakes, who was “very feminine in his ways.”

It is a letter written by Charles Henry after the war. He wrote many letters in support of veterans who were seeking pensions. One of these letters described a possibly gender-fluid, transgender, and/or gender-nonconforming soldier nicknamed “Lucy.” The letter piqued my interest because I am often looking for past evidence of LGBTQ folks in archival collections and am intrigued by situations when ordinary ways of describing sex and gender breakdown. As Charles Henry described “Lucy,” he slipped in and out of the language of the gender binary. It is difficult to tell if Charles Henry was making fun of “Lucy” in a derogatory way—for as I went through the collection, it became apparent that Charles Henry sometimes had a biting sense of humor—or if he was merely recalling a beloved fellow soldier who was “young, slim, smooth faced, and very feminine in his ways” (Charles Henry underlined certain words for emphasis). For the purposes of the letter, Charles Henry described “Lucy’s” rheumatism caused by the war and finished by saying, “I presume nearly every man in Co. A. 26th Regt. Mass. Vet. Vols would remember ‘Lucy’ and ‘her’ sickness for he was a great favorite in the company and previous to his capture was an excellent soldier and after his return he was so mild in his manner and amiable in his disposition that his sickness excited the sympathy of all.”

Hand-written letter on stationary.
2nd page of Charles Henry’s letter about Alphonso Oakes.

 

I could go on and on about these letters but am told that blog posts are to be somewhat brief. Plus, I want to save many of the invaluable epistolary moments of the collection for others to discover on their own. I hope that researchers, instructors, and students will continue to visit this collection and that they will be as captivated as I was by the lives that it reveals. You can learn more about the Lois Wright Richardson Davis family papers by visiting the collection guide and by visiting the Rubenstein’s reading room (open to the public). I also highly recommend Martha Hodes’s book about Eunice and William, The Sea Captain’s Wife: A True Story of Love, Race, and War in the Ninteenth Century.


Update: The Lois Richardson Davis family papers have been digitized. You can peruse the collection in the digital repository and also access digitized items in the collection guide.

Newly Available: the Papers of Human Rights Advocate Jerome Shestack

Post contributed by Emma Evans, Marshall T. Meyer Intern at the Human Rights Archive

Certificate of appreciation given to Jerome Shestack.
Shestack was a member of the Lawyers’ Committee for Civil Rights Under Law, a civil rights organization founded at the request of President John F. Kennedy.

Hello! My name is Emma Evans, and I am a first-year Masters of Library Science student at UNC Chapel Hill. This year I have had the privilege to serve as the 2017-2018 Marshall T. Meyer Intern in the Human Rights Archive at the Rubenstein Rare Book and Manuscript Library. As an intern, I have had the opportunity to experience many aspects of archival work, including the arrangement and description of collections, collectively known as archival processing. Processing a collection is like putting together a puzzle — it can be a complex, interesting, and occasionally daunting task. When all the pieces are put into place, however, the process is ultimately very rewarding. This was my experience as I processed the Jerome J. Shestack papers. The numerous hours that I spent with his files rewarded me not only with archival processing experience, but with a newfound understanding of the need to preserve and convey human rights narratives through the archive.

Jerome J. Shestack was a prominent Philadelphia-based lawyer known for his extensive work and leadership as a human rights advocate. His work aimed to bring justice and equality to marginalized groups both in the US and around the world. He is perhaps most well-known for his position on the 1987 judicial committee that voted against US Supreme Court nominee Robert Bork, his fight against the mistreatment of political dissidents like Andrei Sakharov, and his leadership as 1997-1998 President of the American Bar Association. These significant moments in his career are well-documented throughout his papers in the form of correspondence, reports, and subject files, and other documents. However, Shestack’s work in law and human rights did not begin and end with these events. His papers also document his lifelong dedication to these efforts as a leading member in 13+ law and human rights advocacy organizations, a leading member of numerous professional committees, a frequent author and speaker, and a well-respected colleague. As Shestack spent the majority of his life working towards justice and equality for all people, the papers span over 60 years (1944-2011, bulk 1965-2000), and are now housed across 85 archival boxes. The collection is divided into six series: American Bar Association, Organizations, Correspondence, Subject Files, Writings and Speeches, and Print Materials, with the majority of files pertaining to Shestack’s professional life.

While arranging and describing the collection, I was constantly in awe of Shestack’s commitment to “taking action” for the cause. His papers make it evident that he never stopped working for the things he believed in. He was constantly speaking at law and advocacy events, attending conferences, writing reports, and providing commentary on public policy. He often held leadership roles in multiple organizations at once, namely the American Bar Association, the International League for Human Rights, and the Lawyers’ Committee for Human Rights. These simultaneous appointments made it easy for him to combine his passions of law and human rights to form organizational alliances and work toward common goals. On the other hand, these simultaneous appointments could make archival arrangement challenging, as a document would often describe the work of multiple organizations, making it unclear where it would best fit in the collection. Even so, this challenge further demonstrates Shestack’s steadfast dedication to doing whatever he could to advance universal human rights.

Typed letter signed by Jimmy Carter
Letter from President Jimmy Carter 1977, Box 85, Folder “Correspondence 1970-1979,” Jerome J. Shestack papers

This dedication did not go unnoticed. Shestack was frequently praised for his actions by lawyers, human rights advocates, and politicians alike. His widespread recognition in his professional life gave him the platform to correspond and interact with many influential leaders, including but not limited to George Bush, René Cassin, and Martin Luther King, Jr.  Correspondence between Shestack and these leaders are included in the collection, and these documents effectively demonstrate Shestack’s work and recognition in action. Furthermore, in some cases, this recognition would lead to further opportunities for leadership. In 1963, he became a member of the first Board of Trustees of the Lawyers’ Committee for Civil Rights Under Law, an organization formed at the request of President Kennedy. In 1979, President Jimmy Carter appointed Shestack as the US Ambassador to the UN Commission on Human Rights. His work in both of these appointments is represented within the collection through reports, correspondence, and certificates.

Overall, my experience processing this collection was both challenging and fulfilling. The significance of Shestack’s work in law and human rights advocacy revealed itself throughout the course of the project, and I enjoyed discovering his narrative, an important addition to the Human Rights Archive.

Take a look at the new collection guide for the Jerome Shestack papers online, or visit the Rubenstein Library’s reading room (open to the public) to view the materials.

 

Scanning the History of Medicine: Manikin Style

Post contributed by Rachel Ingold, Curator of the History of Medicine Collections

Human anatomical maniken showing internal organs
Ivory maniken in the History of Medicine Collection.

An engineer, conservator, and curator walk into a small space; a small space with a micro CT chamber surrounded by rooms that glow red with biohazards signs. What are they doing? Where could they be?

First a bit of background. The History of Medicine Collections here in the Rubenstein Library has a large collection of ivory anatomical manikins. In total, we have 22 ivory manikins, part of the Josiah Charles Trent Collection that was gifted to the University in 1956.

Scan of ivory maniken produced by Duke’s Micro CT scanner.

To say these ivory anatomical manikins are cool is an understatement. They are truly fascinating and beautiful. And a bit mysterious. Scholars are not entirely clear on why they were created or their intent, which likely evolved over time. The delicate figures in our holdings average about eight inches in length and were probably initially used for instructional purposes, to help medical students learn human anatomy. But how easy were they to use? Did the didactic intent fall by the wayside as these turned into collectibles? We speculate these were carved in the seventeenth or eighteenth centuries, but we’re not entirely sure.

With so much interest in the ivory anatomical manikins and so much to learn, we considered what it would take to digitize these to share with a wider audience. Last April, we began to scan these items using Micro CT scanning in Duke’s Shared Materials Instrumentation Facility (SMiF) – a magical space with lots of heavy equipment (and some rooms that glow red – although not the room where these are scanned).

Scanning the ivory manikins has been a true team effort with much assistance from our friends in Conservation and Justin Gladman, an engineer working in SMiF.  We hope to complete scanning by the summer and turn to focusing on processing and uploading files to a site for the world to see. And yes, once this is done, they can be 3D printed. !!!! Stay tuned as we continue to move forward with our project. You can read more on Duke Today and the Preservation Underground Blog.

Computer image of the front of the maniken.
Scan of ivory maniken.

Fashionistas and Soldiers: Military Ads for Women

Post contributed by Claire Payton, Ph. D, Intern for John W.  Hartman Center for Sales, Advertising & Marketing History 

This is a watershed era for women in the military. In January 2017, women joined combat units for the first time. Another milestone was passed later that year, when a woman completed a punishing thirteen-week officer training program. Thirty-six women have attempted the course but until last September, none had succeeded. Marine Corp is recalibrating its tests of physical strength to be more equal between men and women.

Female soldier leaving a landed helicopter.
Recrutiment ad for the USMC, 2016

Walter Thompson (JWT) has been part of the larger conversation about gender integration of the force. The marketing firm, which has worked with the Marine Corps since 1947, took on the issue in a 2016 advertising campaign by prominently featuring images of servicewomen in action. A striking 2017 television ad, offering a sweeping depiction of the Corps’ history, included the contributions of servicewomen.

But JWT marketing materials from a few decades ago indicate how far the company—and society at large—has come with regards to gender equality in the military. In the Hartman Center’s JWT Review Board Records collection, there is a 1963 brochure inviting women to join to the USMC. Unlike the contemporaneous material targeted at men, which emphasized building physical strength and personal integrity, this brochure revolved around the outfits female marines would wear in different circumstances.

Colorful illustrations featured slender women in different settings, annotated with sartorial encouragement. “You’re never smarter than in Marine Winter ‘Greens,’” promised one passage. “This is the Marine Corps’ version of that oh-so-chic tailored look.” Another passage asked, “What could be more flattering…and, more fashionable… than pure white. The perfectly tailored Officer’s Dress Whites show the sure touch of a master designer, Mainboucher’.”

Hand-drawn depiction of men and women socializing in military uniforms.
1963 recruitment brochure from the JWT Review Board Records collection

Despite this limited vision of what might attract women to the Marine Corps, in the 1960s servicewomen made important strides. In 1964, there were 1,281 women in the Marine Corps, serving in diverse fields such as intelligence, operational communications, transportation, legal, avionics, aerology, and aviation operations. Regulation changes in 1965-1966 made it easier for women to stay enlisted after marriage, which lengthened women’s careers and gave more opportunities for advancement. In 1963, the first woman attended Amphibious Warfare School; in 1966 the first women arrived for active duty in Pacific overseas bases, including Vietnam.

Hand-drawn depiction of men and women socializing in their military uniforms.
1963 recruitment brochure from the JWT Review Board Records collection

The 1963 pamphlet conveyed stereotypes of women as passive and feminine, more concerned about their appearance than their jobs. Nonetheless, the JWT marketing campaign in the 1960s contributed to growing numbers of women in the Corps, many of whom broke boundaries and redefined norms. JWT’s most recent advertisements help to normalize the image of military women active both in and out of combat. This is an important transformation, since women’s abilities and the meaning of their bodies are still highly contested.

 

Sources consulted:

Stremlow, Mary V., and USMCR. A History of the Women Marines, 1946-1977. History and Museums Division Headquarters, Washington DC: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2014.

 

 

 

Radio Haiti Archive receives second National Endowment for the Humanities grant

This press release is in Haitian Creole as well as English. Scroll down for Haitian Creole.

FOR IMMEDIATE RELEASE: 9 April 2018

Duke University Libraries

Media Contact: Aaron Welborn, (919) 660-5816

Email: aaron.welborn@duke.edu

Radio Haiti Archive receives second National Endowment for the Humanities grant

Humanities Collections and Reference Resources grant will enable continued in-depth description of the audio archive of Radio Haïti-Inter

Durham, NC: The David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library is pleased to announce that the Radio Haiti Archive project has received a second grant from the NEH’s Division of Preservation and Access. While the first phase of the project, Radio Haiti, Voices of Change, focused on the physical preservation and initial description of the Radio Haiti materials, Radio Haiti, Voices of Change II: Bringing Radio Haiti Home will allow library staff to continue creating detailed trilingual description of Radio Haiti’s audio (in Haitian Creole, French, and English) and to digitally repatriate the archive to libraries, archives, cultural institutions, and community radio stations in Haiti.

For three decades, Radio Haïti-Inter was Haiti’s first and most prominent independent radio station. Under the direction of Jean Léopold Dominique and Michèle Montas, Radio Haiti was a voice of social change and democracy, speaking out against oppression and impunity while advocating for human rights and celebrating Haitian culture and heritage. On 3 April 2000, Jean Dominique was assassinated in Radio Haiti’s courtyard, and in February 2003, amid escalating threats to Radio Haiti’s journalists, the station closed for good.

Laurent Dubois, professor of history and Romance Studies and the director of Duke’s Forum for Scholars and Publics, describes Voices of Change II as a “vital project that will allow this rich archive to be made available as widely as possible, notably in Haiti itself. This is of profound importance, for having learned over the past years about the richness of the materials in the Radio Haiti collection, I consider it the most important archive on contemporary Haitian politics, history, and culture in existence.” In the words of the station’s surviving director, Michèle Montas: “It is so important that these voices, which have meant so much to so many, remain alive and vibrant in the land that created them.”

To follow the Radio Haiti project’s progress and consult the materials, see the Radio Haiti collection on Duke’s Digital Repository and the Guide to the Radio Haiti Papers.

Pwojè Achiv Radyo Ayiti jwenn yon dezyèm sibvansyon National Endowment for the Humanities

Sibvansyon Humanities Collections and Reference Resources pral pemèt nou kontinye dekri achiv odyo Radyo Ayiti-Entè yo an detay

Durham, Karolin di Nò: Se avèk anpil kè kontan David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library (Bibliyotèk David M. Rubenstein pou Liv ak Maniskri ki Ra) anonse ke pwojè Achiv Radyo Ayiti a jwenn yon dezyèm sibvansyon NEH, nan kad Division of Preservation and Access (Divizyon Konsèvasyon ak Aksè). Tandiske premye etap pwojè a, Radio Haiti, Voices of Change (Radyo Ayiti: Vwa Chanjman) te konsantre sou konsèvasyon fizik ak deskripsyon preliminè achiv Radyo Ayiti yo, dezyèm etap la, ki rele Radio Haiti, Voices of Change II: Bringing Radio Haiti Home (Radyo Ayiti, Vwa Chanjman II: Mennen Radyo Ayiti Tounen Lakay Li) pral pemèt manm staf bibliyotèk la kontinye bay chak emisyon Radyo Ayiti deskripsyon detaye nan twa lang yo (kreyòl, franse, ak angle) epi repatriye achiv yo nan bibliyotèk, achiv, enstitisyon kiltirèl, ak radyo kominotè ann Ayiti.

Radyo Ayiti-Entè te premye radyo endepandan nan peyi d Ayiti, epi pandan trant ane li te pi koni pami tout radyo nan peyi a. Anba direksyon Jean Léopold Dominique ak Michèle Montas, Radyo Ayiti te reprezante yon vwa chanjman ak demokrasi, ki te konn denonse sistèm kraze zo ak enpinite, lite pou dwa moun, epi valorize kilti ak eritaj Ayiti a. Jou 3 avril 2000, yo te krabinen Jean Dominique nan lakou Radyo Ayiti a, epi nan mwa fevriye 2003, kòm rezilta yon dal menas jounalis Radyo Ayiti yo t ap sibi, radyo a fèmen nèt.

Laurent Dubois, pwofesè istwa ak etid lang latin yo epi direktè Forum for Scholars and Publics nan Inivèsite Duke, dekri pwojè Voices of Change II kòm yon “pwojè fondalnatal ki pral rann achiv rich disponib osi lwen ke posib, sitou ann Ayiti menm. M twouve sa gen anpil enpòtans. Pandan plizyè ane m ap aprann ki richès achiv Radyo Ayiti yo gen ladan yo, ki fè m konsidere l kòm achiv ki pi enpòtan sou politik, istwa, ak kilti Ayiti kontanporen ki egziste sou latè beni.” Nan pawòl Michèle Montas, antanke direktris sivivan radyo a: “Li kapital ke vwa sa yo, ki gen anpil enpòtans pou anpil moun, toujou rete vivan ak vif nan peyi ki te kreye yo.”

Pou swiv pwogrè pwojè Radyo Ayiti a epi pou sèvi avèk achiv yo, tcheke koleksyon Radyo Ayiti nan Duke Digital Repository ak Gid pou Papye Radyo Ayiti yo.

 

Viv Radyo Ayiti! Vive Radio Haïti! Radio Haiti Lives!

Post contributed by Laura Wagner, P.h.D., Radio Haiti Archivist

This blog post is in French and Haitian Creole as well as English. Scroll down for other languages.

Cet article de blog est écrit en français et créole haïtien en plus de l’anglais. Défilez l’écran vers le bas pour les autres langues.

Blog sa a ekri an franse ak kreyòl anplis ke angle. Desann paj la pou jwenn lòt lang yo.

 

Student assistants Krystelle Rocourt and Tanya Thomas with Laura Wagner.
Assistantes-étudiantes Krystelle Rocourt et Tanya Thomas avec Laura Wagner.
Asistan-etidyan Krystelle Rocourt ak Tanya Thomas ansanm avèk Laura Wagner.

The David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library is thrilled to announce the successful completion of the first major stage of Radio Haiti: Voices of Change, made possible through the generous support of the National Endowment for the Humanities.

Between July 2015 and spring 2018, project archivist Laura Wagner, audiovisual archivist Craig Breaden, and a committed team of student assistants have:

  • completed preliminary description of the entire Radio Haiti audio collection, including nearly 4,000 open reel and cassette audio tapes
  • managed the cleaning and high-resolution digital preservation of the tapes at Cutting Corporation in Maryland, and secured a CLIR Recordings at Risk grant to digitize — at Northeast Document Conservation Center — recordings that had suffered acute deterioration
  • created additional detailed, trilingual metadata (in Haitian Creole, French, and English) for more than half of the Radio Haiti audio, now available on the Duke Digital Repository
  • completed description of the Radio Haiti papers, now available online

Our student assistants and volunteers, past and present, both undergraduate and graduate, have been an invaluable part of this team. They have listened to and described Radio Haiti audio; blogged about the archive; used the materials in the archive in their own research; and brought expertise, excitement, and enthusiasm to this very rewarding but intense project. Mèsi anpil to Tanya Thomas, Krystelle Rocourt, Réyina Sénatus, Catherine Farmer, Eline Roillet, Sandie Blaise, Jennifer Garçon, and Marina Magloire for everything you have done and continue to do.

In addition to our in-house work on the archive, Laura has also conducted two outreach trips to Haiti to raise awareness of the project and to distribute flash drives to cultural institutions, libraries, community radio stations, and grassroots groups.

But the project isn’t over yet! We are currently seeking additional funding to continue in-depth detailed description of the audio.

Onward!

Four people sitting in a circle.
Laura showing agronomy students from the Grand’Anse department how to use the Radio Haiti archive (Cap-Rouge, June 2017).
Laura explique comment utiliser les archives de Radio Haïti à des étudiants en agronomie du département de la Grand’Anse (Cap-Rouge, juin 2017).
Laura montre kèk edityan nan agwonomi ki soti nan Grandans koman sèvi avèk achiv Radyo Ayiti yo (Kap Wouj, jen 2017).

La bibliothèque David M. Rubenstein Livres Rares & Manuscrits est fière d’annoncer le succès de la première étape du projet Radio Haiti: Voices of Change, rendu possible grâce au généreux soutien de la National Endowment for the Humanities (NEH). Entre juillet 2015 et mars 2018, Laura Wagner, chef de projet et Craig Breaden, archiviste audiovisuel, appuyés par une équipe d’étudiants passionnés, ont :

  • rédigé une description préliminaire de l’intégralité des archives audio de Radio Haïti, dont près de 4000 enregistrements sur bobines et cassettes
  • géré le nettoyage, la préservation et la numérisation en HD des cassettes via l’entreprise Cutting Corporation (Maryland) et digitalisé les enregistrements les plus fragiles au Northeast Document Conservation Center grâce à la bourse CLIR Recordings at Risk
  • créé des métadonnées trilingues (créole haïtien, français et anglais) détaillant plus de la moitié de la collection, maintenant disponibles sur Duke Digital Repository
  • classifié l’ensemble des archives papier de Radio Haïti, maintenant disponibles en ligne
Crowd holding signs.
Supporters of Radio Haiti greet Jean Dominique and Michèle Montas at the airport in Port-au-Prince after their return from exile in March 1986.
Les partisans de Radio Haïti accueillent Jean Dominique et Michèle Montas à l’aéroport de Port-au-Prince lorsqu’ils sont revenus en Haïti après l’exil, mars 1986.
Fanatik Radyo Ayiti vin akeyi Jean Dominique ak Michèle Montas nan ayewopò Pòtoprens aprè yo tounen lakay yo nan mwa mas 1986.

Nos étudiants et nos volontaires, passés et présents, en licence, master et doctorat ont joué un rôle inestimable au sein de l’équipe. Ils ont écouté et décrit des centaines d’émissions de Radio Haïti, rédigé des articles de blog au sujet de la collection, utilisé les documents pour leurs propres recherches et amené leur expertise, leur enthousiasme et leur motivation à ce projet intense et très gratifiant. Mèsi anpil à Tanya Thomas, Krystelle Rocourt, Réyina Sénatus, Catherine Farmer, Eline Roillet, Sandie Blaise, Jennifer Garçon et Marina Magloire pour vos précieuses contributions.

En plus du travail en interne sur la collection, Laura s’est également rendue en Haïti par deux fois afin de promouvoir le projet et de distribuer des clefs USB contenant les archives à diverses institutions culturelles, bibliothèques, stations radio locales et associations.

Mais le projet n’est pas encore terminé! Nous sommes actuellement à la recherche de financement supplémentaire pour poursuivre la description détaillée en profondeur des documents sonores.

En avant!

Archivist kneeling over a large box with the soundboard inside.
Craig Breaden fits the original Radio Haiti soundboard with protective padding.
Craig Breaden protège la table de mixage originale de Radio Haïti à l’aide de rembourrage.
Craig Breaden pwoteje pano miksaj orijinal Radyo Ayiti a pou l ka dòmi dous.

 

David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library (Bibliyotèk David. M. Rubenstein pou Liv ak Maniskri ki Ra) gen anpil kè kontan anonse ke premye etap pwojè Radio Haiti: Voices of Change (Radyo Ayiti: Vwa Chanjman) a abouti. Pwojè sa a te posib gras a finansman jenere National Endowment for the Humanities (NEH) la.

Soti nan mwa jiyè 2015 rive nan prentan 2018, achivis prensipal la Laura Wagner, achivis odyovizyèl la Craig Breaden, ak yon ekip etidyan trè angaje gentan reyalize objektif swivan yo:

Two audio reels in boxes.
Radio Haiti reel, before and after cleaning and preservation.
Une bande magnétique de Radio Haïti, avant et après le néttoyage et la conservation.
Bann mayetik Radyo Ayiti avan ak aprè li fin netwaye epi konsève.

 

  • Yo fin fè yon premye deskripsyon sou tout dokiman sonò Radyo Ayiti yo, ki gen ladan yo prèske 4.000 bann mayetik ak kasèt
  • Yo jere netwayaj ak konsèvasyon dijital tout tep yo, ki te fèt nan Maryland avèk konpayi Cutting Corporation, epi yo jwenn yon sibvansyon CLIR “Recordings at Risk” pou dijitalize tep ki pi frajil epi pi domaje yo nan Northeast Document Conservation Center
  • Kreye deskripsyon ki pi detaye epi ki trilèng (an kreyòl, franse, ak angle) pou plis pase 50% dokiman sonò Radyo Ayiti yo, ki disponib kounye a sou Duke Digital Repository la
  • Deskripsyon tout achiv papye Radyo Ayiti yo, disponib kounye a sou entènèt

Etidyan ki travay sou pwojè sila a, kit yo asistan peye kit yo benevòl, kit yo etidyan nan lisans, metriz, oswa nan doktora, bay pwojè a yon gwo kout men. Yo tande epi dekri odyo Radyo Ayiti a, ekri blog sou achiv yo, sèvi avèk materyèl yo nan pwòp rechèch pa yo, epi yo pote anpil ekspètiz, eksitans, ak antouzyas pou pwojè sa a, ki se yon pwojè ki vo lapenn men ki difisil, tou. Mèsi anpil Tanya Thomas, Krystelle Rocourt, Réyina Sénatus, Catherine Farmer, Eline Roillet, Sandie Blaise, Jennifer Garçon ak Marina Magloire pou tout sa nou fè pou sovgade eritaj Radyo Ayiti-Entè, ak tout sa n ap kontinye fè.

Anplis ke travay n ap fè lakay nou nan Karolin di Nò, Laura gentan fè de vwayaj ann Ayiti pou sansibilize moun sou pwojè a epi pou distribye djònp bay enstitisyon kiltirèl, bibliyotèk, radyo kominotè, ak òganizasyon de baz.

Men pwojè a poko fini! Aktiyèlman n ap chèche lòt finansman siplemantè pou nou ka kontinye fè deskripsyon detaye dokiman sonò yo, an pwofondè.

Ann ale!

Selfie of two people.
Laura with Gotson Pierre of AlterPresse, Haiti’s alternative media outlet (Port-au-Prince, February 2018).
Laura avec Gotson Pierre d’AlterPresse, média haïtien indépendant (Port-au-Prince, février 2018).
Laura avèk Gotson Pierre, responsab AlterPresse, medya endepandan ann Ayiti (Pòtoprens, fevriye 2018).

 

The processing of the Radio Haiti Archive and the Radio Haiti Archive digital collection were made possible through grants from the National Endowment for the Humanities.

Florence Tate’s Pan-African Activism

Post contributed by David Romine, Rubenstein Library Technical Services intern and P.h.D . Candidate, Duke University Department of History

Florence Tate flipping through a book with a pen in her hand
Florence Tate working as a journalist at the Dayton Daily News

The story of how Florence Tate, a journalist from Dayton, Ohio, and a fixture in the city’s civil rights struggle, became active in African independence movements unfolds in her archive, recently processed and available for researchers at the Rubenstein Library at Duke.

Born in 1931, Florence Tate grew up in during an era when African Americans had already begun to see links between budding African liberation movements and domestic civil rights struggles. Honing her skills in mass communication and expanding her connections with Black reporters and government officials as the first Black female reporter for the Dayton Daily News, Tate also hosted young African exchange students in her home. Along with her husband Charles Tate, she was active in the Dayton chapter of the Congress of Racial Equality (CORE), founded several local civil rights organizations including the women’s group Umoja, and was a tireless member of Friends of the Student Non-violent Coordinating Committee (SNCC). When the Coordinating Committee for the 1972 African Liberation Day invited her to participate as the national communications coordinator, she was able to put her skills to use on a national scale. While there had been other days that celebrated African liberation movements in the 1950s and 1960s, the 1972 African Liberation Day, held on Saturday, May 27, proved to be the largest in history and marked a sea change in African American activism.

Marches were scheduled for numerous American cities, including, Chicago and Pittsburgh, but the largest protest was to be held in Washington, DC. On the morning of the march, nearly 10,000 African Americans, some traveling from as far away as Houston, assembled in the Washington neighborhood of Columbia Heights where they set off on a long, snaking route to the National Mall. The marchers walked down Embassy Row and through Rock Creek Park, surprising many white citizens of the District as they loudly chanted, “We are an African People!” Among those leading the march was Queen Mother Audley Moore, a dedicated Black nationalist who had advocated for African independence movements since her days as a member of Marcus Garvey’s United Negro Improvement Association. At the end of the route, marchers listened to speeches at the Mall given by Imamu Amiri Baraka, Rep. Charles Diggs, and others who implored them to think of the “Black community” as greater than that of any one nation.

Faded and worn cloth pennant with the words March on Washington for Jobs and Freedom and Let the World Know We Want Freedom
A pennant commemorating Florence Tate’s attendance at the 1963 March on Washington.

While much of Tate’s work on the march was behind the scenes, organizing and handling administrative details, and crafting press releases and other public statements, her role was nevertheless central to the national event. Two years later, during the Sixth Pan-African Congress (6PAC) held in Dar-es-Salaam, Tanzania, Tate traveled to Africa for the first time. Not only was she there in the capacity as a reporter, but she was also visiting her daughter, Geri, who was living in Tanzania at the time. It was at 6PAC that she came to meet several Angolan revolutionaries and, upon returning to the United States, began to devote more and more of her time to their cause.  She founded several organizations to get the message of the Angolan liberation movement out to Americans and publicly advocated for those fighting the Portuguese government in African American political circles. These activities were not without controversy. Florence Tate threw her support behind the Union for the Total Independence of Angola (UNITA) at a time when many of her closest fellow activists, and her own daughter, supported the Popular Movement of the Liberation of Angola (MPLA), the group that went on to govern independent Angola.

As her archive reveals, Tate’s skillful use of official documents and opinion pieces increased American awareness of the conditions of the Angolan independence fighters. However, two of the groups she organized in Washington went further than op-eds and reportage. One of the first organizations she founded, Friends of Angola, organized a call for trained doctors, nurses, and other medical specialties to apply to be doctors in Angola. Another group, the African Services Bureau, publicized the plight of the Angolan groups fighting Portuguese rule. Having relocated to Washington, DC, she hosted dissident Angolan independence fighters on their visits to the United States, introducing them to diplomatic officials, writing press releases, and publishing op-eds in various American newspapers that were critical of the remaining colonial governments in Africa. Even as she served as the Press Secretary for Marion Barry’s first Mayoral Administration and later for Jesse Jackson’s 1984 presidential run, Tate remained focused on Angola throughout the 1980s.

While driven by the idea that the Black community extended beyond national boundaries, Tate’s archive reveals the ways in which she was also influenced by the personal connections and her on-the-ground experiences in Africa. Correspondence in her archive reflects the development of long-standing personal friendships and constant communication with Angolan revolutionaries and dissidents throughout the subsequent years of the Angolan Civil War, which did not end until the early 1990s. While other activists’ archives have documented the relationship between African Americans and the West African nations of Ghana, Nigeria, and Guinea, Tate’s archive is one of the first to offer insight into the freedom struggles in former Portuguese colonies, and bring to life in less-explored ways the links between the US Southern Freedom Movement and freedom movements in Southern Africa.